El renacimiento del ladino en Turquía
Entrevistamos al investigador Kenan Cruz Çilli, especialista en la comunidad judía de Turquía, nos actualiza sobre el renacimiento del idioma ladino y el estado actual de la preservación del patrimonio judío en la zona, que antecede a la conquista de los turcos
Oriente Medio News- Muchas gracias por aceptar conversar con nosotros. Para empezar, cuéntanos un poco sobre ti, tu biografía y carrera profesional.
Kenan Cruz Çilli- Gracias por contactarme. Mi nombre es Kenan Cruz Çilli. Tengo 23 años y nací en Londres de padres turco-portugueses. Crecí en Turquía en donde viví hasta la edad de 18. Luego me mudé a los Países Bajos para comenzar mis estudios en la Universidad de Leiden. Hice mi BA en Estudios Internacionales con un enfoque en el Medio Oriente. Durante mis estudios de pregrado también tuve la oportunidad de estudiar durante un semestre en la Universidad Hebrea de Jerusalén, donde estudié principalmente idiomas (hebreo moderno y árabe palestino).
Más tarde, decidí seguir mi posgrado en Estudios Modernos del Medio Oriente en la Universidad de Oxford. Académicamente me interesa la historia y el pluralismo del Imperio Otomano y la República Turca. Más específicamente, estoy interesado en la conservación (o falta de ella) del patrimonio cultural minoritario en Turquía. Mi tesis de maestría, por ejemplo, fue sobre la reciente restauración dirigida por el Estado turco de la Iglesia búlgara Sveti Stefan en Estambul. Exploré temas como la nostalgia cosmopolita, los usos políticos del patrimonio cultural y el papel de las relaciones diplomáticas en la preservación de dicho patrimonio cultural. También soy un amante de los idiomas, y disfruto aprendiendo, estudiando y escribiendo en nuevos idiomas. Mi trabajo escrito ha aparecido en varios periódicos / plataformas en línea, incluyendo Haaretz, Courrier Internacional, Avlaremoz, Şalom y El Amaneser.
OMN- Antes de hablar sobre el ladino y la situación lingüística en Turquía, me gustaría preguntarte sobre la vida judía moderna en Turquía.
KCC- Como ciudadano turco no judío, puedo ofrecer mi perspectiva sobre la judería turca como un observador externo y como un investigador. La comunidad judía turca hoy en día se compone de alrededor de 13 mil personas, en su mayoría concentradas en las metrópolis de Estambul e Izmir.
Este número es significativamente mayor si se incluyen los judíos turcos que viven fuera de Turquía, en países como Israel y Estados Unidos. La comunidad es abrumadoramente sefardí, con un pequeño componente ashkenazí, y una minúscula minoría caraíta.
Como la cultura judía contemporánea en Turquía hoy en día está dominada por la cultura sefardí, hay una idea popular errónea que sostiene que la historia de los judíos en el territorio que hoy compone la República de Turquía comenzó con las expulsiones judías de la Península Ibérica a fines del siglo 15.
Esto, sin embargo, no es el caso pues los judíos han estado viviendo en Anatolia durante miles de años, como lo atestiguan las sinagogas centenarias en ciudades antiguas como Sardes y Priene.
La comunidad moderna es heredera de una larga historia y una red de instituciones bien establecidas, incluyendo muchas sinagogas, un hospital, un museo, una escuela, un periódico semanal, así como muchos otros clubes culturales y organizaciones.
OMN- La serie de Netflix «Kulüp» (The Club) muestra a la convulsa Turquía convulsa de la década de 1950. En la serie hay referencias y diálogos en ladino ¿Cómo dichas referencias y diálogos en ladino han sido recibidos en la sociedad turca? ¿Hay conciencia del pasado judío turco en la Turquía contemporánea?
KCC- Siendo una pequeña comunidad de 13 mil personas dentro de un país de casi 84 millones, es justo suponer que la persona turca promedio nunca ha conocido o se ha encontrado con un judío turco. Como resultado de esto las percepciones sobre la comunidad judía están plagadas de conceptos erróneos y una falta de conciencia o comprensión general. Por ejemplo, no es raro que los periódicos y otras plataformas de medios de comunicación usen imágenes de judíos ultraortodoxos al informar sobre noticias historias relacionadas con la comunidad judía turca. Esto es claramente indicativo del sesgo generalizado, la falta de conocimiento sobre la composición, cultura y tradiciones de los judíos turcos. El antisemitismo también es rampante en la sociedad turca, en la cual los tropos antisemitas, teorías de conspiración, y los estereotipos son comunes en la retórica popular y política. En este sentido, creo que la nueva serie de Netflix Kulüp es un soplo de aire fresco en el mundo de la televisión turca.
Por un lado, creo que el programa puede desempeñar un papel importante en la destrucción de los muchos conceptos erróneos con respecto a los judíos turcos que puedan tenerse dentro de la sociedad turca en general, por otro lado, la serie aborda temas que durante mucho tiempo han sido ignorados dentro del cine y televisión turcos como son las políticas discriminatorias que afectaron la vida no musulmana en Turquía en el primeras décadas de la república.
OMN- En enero de 2021 publicaste el artículo sobre el «Renacimiento del Ladino». Explícanos un poco sobre este proceso. ¿Es posible hablar de un renacimiento del ladino en Turquía?
KCC- El renacimiento del ladino que describí en mi artículo fue un fenómeno global que tomó lugar dentro del contexto más amplio de la popularización de los medios en línea, así como las condiciones particulares que se dieron por la pandemia del Covid-19. Las bases para una comunidad del ladino en línea ya existían en plataformas como Facebook y un famoso foro en línea conocido como LadinoKomunita. Sin embargo, como los hablantes de ladino de todo el mundo estaban aislados físicamente por los confinamientos y las estrictas medidas sanitarias relacionadas al Covid-19, se registró un gran aumento de la interacción y actividad del ladino en línea en la cual se publicaban artículos, se llevaban a cabo charlas, se compartían canciones y las clases de ladino en varios idiomas y en varios países experimentaron un incremento masivo en la demanda y popularidad.
Curiosamente, este aumento en la popularidad se registró no sólo entre los judíos sefaradíes descendientes de las comunidades de habla ladino del Imperio Otomano, sino también entre judíos no sefaradíes, así como entre los no judíos en general. Con todo, es seguro decir que el idioma ladino experimentó un mini renacimiento en los últimos dos años, lo que lleva a un sentido general de euforia para los hablantes de ladino y los activistas de ladino en todo el mundo.
OMN- Más allá de ese mini renacimiento y popularidad en línea del ladino ¿Hay futuro para los hablantes de ladino en Turquía? ¿Cuáles son los proyectos existentes para evitar la desaparición de esta lengua judía?
KCC- El ladino es una parte inseparable de la historia y la cultura de Turquía y Anatolia. Como tal, con o sin hablantes nativos, el ladino siempre tendrá un futuro en Turquía. En términos prácticos sin embargo, la gran mayoría de los hablantes de ladino están envejeciendo, y aunque hay muchos jóvenes que aprenden ladino, cada vez hay menos hablantes nativos que ayuden a sostenerlo. El Centro de Investigación Sefardí de Estambul trabaja incansablemente desde su fundación en 2003 para mantener y promover el ladino en Turquía a través de la publicación de un periódico mensual, así como la organización del Día Del Ladino que se celebra cada año e incluye charlas, obras de teatro y una serie de otros eventos celebrados íntegramente en ladino.
OMN- La vida judía en la Turquía contemporánea es un tema que es muy poco debatido en América Latina. Cuéntanos un poco sobre la vida cotidiana judía turca y proyectos como el de «El Amaneser», con sede en Estambul, un periódico mensual en ladino.
KCC- El Amaneser es un periódico/revista sefardí mensual, con sede en Estambul, y publicado ininterrumpidamente desde 2003. Es un suplemento del semanario Şalom publicado por la comunidad sefaradí de Turquía.
El Amaneser se publica íntegramente en ladino, y por esta razón ha estado a la vanguardia del movimiento para preservar y promover el idioma. El periódico tiene suscriptores y escritores de todo el mundo, incluida América Latina con escritores radicados en Argentina, Chile, Brasil y México.
En este sentido El Amaneser actúa como un periódico que conecta e informa a sus lectores sobre una amplia gama de temas, con noticias, artículos, entrevistas, poemas y más.
OMN- Impartiste una serie de conferencias tituladas «Las sinagogas de Turquía y la política de conservación». Por favor, cuéntanos algo sobre este tema, especialmente sobre el Proyecto de Herencia Judía de Izmir ¿Cuáles son los objetivos de estos proyectos? ¿Cómo afecta el clima político turco en el desarrollo de este tipo de proyectos?
KCC- Académicamente, estoy interesado en la preservación de sitios de patrimonio cultural no musulmán en Turquía. Durante mi licenciatura, escribí mi tesis sobre la restauración de la Gran Sinagoga en la ciudad tracia de Edirne.
Las explicaciones oficiales sobre las obras de restauración dirigidas por el Estado de sitios no musulmanes en Turquía tienden a ser de naturaleza simplista y reduccionista pues se tiende a destacar las historias de convivencia y de defender los discursos de tolerancia sin abordar ni mencionar los episodios desagradables en la historia de Turquía y sus minorías. En el caso de la Gran Sinagoga de Edirne Grand, por ejemplo, escribí sobre cómo la sinagoga fue instrumentalizada por el Estado turco para así proyectar una imagen de tolerancia y presentar una crónica bien curatoriada de la historia que borra la prevalencia, el legado y el impacto del antisemitismo en la sociedad turca.
En mi serie de conferencias, compuesta de tres partes, impartida con ayuda de la Hermandad Sefardí de América, traté temas como la restauración de la Gran Sinagoga de Edirne, así como otros temas relacionados a la herencia judía en la Turquía contemporánea, como es el Proyecto de Herencia Judía de Esmirna. Este impresionante proyecto, con sede en el antiguo barrio judío de Esmirna, busca crear un museo complejo mediante la restauración de las anexas antiguas sinagogas sefardíes del casco antiguo de la ciudad-bazar. El futuro museo no solo es el primero de su estilo en Turquía, sino que también es uno de los más grandes de los proyectos de herencia judía que tienen lugar en el mundo en este momento.