Las minorías étnicas ucranianas representadas en la literatura
Oriente Medio News.- Muchas gracias por hablar con nosotros, Olesya, es una gran oportunidad de conocerte a tí y tu trabajo. Eres una periodista y escritora ucraniana. Tu país ha sido invadido y atacado por Rusia y los ucranianos se han defendido heroicamente durante meses, ¿cómo hablar de Ucrania a los latinoamericanos de una manera que por un lado entendamos la gravedad de la agresión rusa y por el otro, sepamos más sobre la nación ucraniana y la historia?
Olesya Yaremchuk.- Tanto lo primero como lo segundo son necesarios. Porque si sabes más sobre la historia y la cultura de Ucrania, comprenderás inmediatamente la naturaleza de la guerra de Rusia contra Ucrania. Esta es una guerra de un imperio militarista contra un estado democrático que quiere seguir su propio camino.
El idioma ucraniano estaba estrictamente prohibido en el Imperio ruso. En 1863, se aprobó la circular Valuev, que prohibía la publicación de libros en ucraniano. En 1876, se aprobó el decreto Ems, que prohibía el uso del idioma ucraniano en público. Luego, en 1917, los bolcheviques atacaron Ucrania, y unos años más tarde, Ucrania fue ocupada y se convirtió en parte de la URSS.
En los años 20 y 30, la élite cultural de Ucrania fue reprimida y fusilada: estos eran artistas famosos, escritores, asistentes al teatro y músicos. En 1932-1933, se creó una hambruna masiva artificial en Ucrania, lo que resultó en la muerte de varios millones de personas. Este es un acto de genocidio contra el pueblo ucraniano.
Por otra parte, represiones, deportaciones de ucranianos a Siberia (entre ellos mi abuela). ¿Es esta lista suficiente para entender cómo Rusia siempre ha tratado de destruir Ucrania y todavía está luchando por ello?
Incluso después de la muerte de Stalin y el debilitamiento del régimen, miles de ucranianos fueron enviados a prisión solo por razones ideológicas, por hablar o escribir en ucraniano.
Ucrania tiene su propio idioma, cultura e historia. Por alguna razón, esto es muy molesto para Rusia. Y los rusos están una vez más tratando de realizar sus ambiciones imperiales y cometer genocidio. No podemos permitirlo. Cuanto más sepa el mundo sobre Ucrania, su cultura e historia, menos posibilidades tendrá la propaganda chovinista rusa.
Y recuerde que hablar de Ucrania y Rusia como «naciones hermanas» es lo mismo que tratar de reconciliar a judíos y alemanes durante la Segunda Guerra Mundial.
OMN.- Hablemos de la literatura ucraniana contemporánea, que es un vehículo para conocer Ucrania, su historia y la sociedad. ¿Cuáles son algunas de las referencias literarias ucranianas que han sido traducidas al inglés y/o al español?
OY.- Iniciaría recomendando el libro de Serhii Plokhy The Gates of Europe (Basic Books). Mientras Ucrania está envuelta en una lucha continua con Rusia para preservar su integridad territorial e independencia política, el célebre historiador Serhii Plokhy explica que la crisis de hoy es un caso de historia que se repite: el conflicto ucraniano es solo el último de una larga historia de agitación sobre la soberanía de Ucrania.
También recomiendo tener en cuenta el libro del periodista y escritor ucraniano Stanislav Aseyev The Torture Camp on Paradise Street en donde detalla su experiencia como prisionero en un campo de concentración moderno supervisado por la Oficina Federal de Seguridad de la Federación Rusa (FSB) en la ciudad de Donetsk, hoy controlada por Rusia.
Los libros de autores líderes en Ucrania como Oksana Zabuzhko, Serhiy Zhadan, Jurij Andruchowytsсh y Tanja Maljartschuk han sido traducidos a muchos idiomas. Ayudarán a comprender la cultura ucraniana moderna.
También agregaré algunos enlaces útiles:
- Una selección de libros sobre Ucrania hecha por PEN Ukraine.
- También he creado una lista en este enlace: important literary reportages by Ukrainian authors. No todas esas obras han sido traducidas al inglés pero estos libros pueden ser de interés para nuevas editoriales
- Aquí un link con nuevos títulos disponibles de The Tompkins Agency for Ukrainian Literature in Translation.
- Los catálogos de literatura ucraniana moderna fueron creados entre 2019 y 2020 por el Instituto del Libro de Ucrania, donde obtendrán respuestas más completas a sus preguntas:
https://drive.google.com/file/d/1Jk8hHrnSyp-FYoDubEpRxY6Wck1gRk8o/view
https://drive.google.com/file/d/1ZUhrDBWQqTt4hyU2hkIG4v_ogY6TuuJZ/view
OMN.- Las preguntas anteriores nos llevan a tu libro «Our Others: Stories of Ukrainian Diversity (Ukrainian Voices)» en el que abordas las historias de catorce minorías étnicas que viven en Ucrania. Cuéntanos un poco sobre estas minorías y qué te motivó a escribir este libro.
OY.- La idea del proyecto sobre las minorías nacionales se me ocurrió después del Euromaidán, en el que participé. Pensé que necesitábamos repensar nuestra sociedad.
En 2016, comencé el proyecto de medios “Our Others”. En los años siguientes, viajé 11.000 kilómetros para registrar las historias de personas que viven en la frontera de diferentes identidades: checos y eslovacos, turcos mesjetianos, suecos, rumanos, húngaros, romaníes, judíos, ‘Liptaks’, gagauzes, alemanes, valacos, polacos, tártaros de Crimea y armenios.
Descubrí nuevas culturas, me sumergí en la historia y probé fantásticos platos nacionales durante estos viajes. No podía imaginar que nuestra Ucrania fuera tan multifacética, pero estaba feliz de escuchar a mis héroes y contarle al público sobre ellos.
OMN.- Tu libro ofrece múltiples voces de Ucrania, pero ¿cómo coexisten estas minorías entre sí y en relación con la identidad nacional ucraniana? ¿Cómo era la vida cotidiana de estos grupos minoritarios en Ucrania antes de la agresión rusa de 2014?
OY.- En mis viajes, siempre les preguntaba a mis héroes: ¿cómo te identificas? ¿Eres ucraniano o tártaro de Crimea? ¿Eres gagaúz o ucraniano? Me respondieron: «Soy un ucraniano de origen gagaúzo», «soy un ucraniano de origen tártaro de Crimea». Es decir, las personas se sentían principalmente como ciudadanos de Ucrania, al mismo tiempo que tenían otra identidad a nivel etnocultural. Pero honestamente diré que durante mis viajes, no vi ningún problema en la convivencia de diferentes pueblos.
En Ucrania, tenemos total libertad de autodeterminación. Las minorías nacionales tienen centros culturales; hablan sus idiomas (también en las escuelas). Nunca he visto en ninguna parte que las minorías en Ucrania fueran oprimidas en sus derechos. La propaganda rusa está tan ansiosa por convencernos de lo contrario, difundiendo sus mitos de que el idioma ruso fue suprimido en Ucrania.
Por ejemplo, cuando viajaba por la región de Odesa, visité el pueblo de Vynogradivka, donde vive la gente de Gagauz, a pocos kilómetros de allí se encuentra el pueblo de Karakurt, donde viven los albaneses, y la ciudad de Bolgrad, donde viven los búlgaros. Todos tienen sus propios idiomas, pero usan el ruso como idioma común. También trataron de hablar ucraniano conmigo.
OMN.- Las convulsiones sociales en Ucrania, la Revolución Naranja y el Euromaidán nos mostraron una sociedad civil volcada hacia Europa en busca de democracia y libertades civiles. ¿Cómo se involucraron estas minorías étnicas en estos procesos sociales? ¿Hubo representación política de ellos en las protestas?
OY.- Personas de otras nacionalidades luchan junto con los ucranianos por un futuro mejor del estado. Creo que el hecho de que uno de los primeros en morir en el Euromaidán, defendiendo el derecho de Ucrania a elegir el camino europeo, fuera el armenio Serhiy Nigoyan y el ciudadano de Bielorrusia Mykhailo Zhyznevskyi es indicativo. Además, ahora personas de diferentes nacionalidades se están uniendo a las filas de las Fuerzas Armadas de Ucrania para proteger a Ucrania de la destrucción por parte de Rusia.
OMN.- La amplia identidad cultural de Ucrania radica no sólo en el número de minorías que viven en el país, sino también en la forma en que esas minorías participan en la vida política, social, económica y cultural del país. Cuéntanos un poco sobre cómo estas minorías tienen espacios culturales, políticos y económicos en Ucrania.
OY.- A veces me arrepiento de haber usado a menudo la palabra “minoría” cuando hablo de mi proyecto. Porque entre los pueblos que viven en Ucrania, hay pueblos indígenas que no pueden llamarse minorías.
Tamila Tasheva, tártara de Crimea, es la Representante Permanente del Presidente de Ucrania en la República Autónoma de Crimea; Sevgil Musaeva, el editor en jefe del conocido medio «Pravda ucraniano», también es un tártaro de Crimea, al igual que Alim Aliyev, que es el subdirector general del Instituto Ucraniano. Gagauz Ivan Kapsamun es uno de los principales periodistas de Ucrania. El húngaro Bendy Sholtes es uno de los famosos escritores ucranianos.
¿Vale la pena recordar que el presidente de Ucrania, Volodymyr Zelensky, tiene raíces judías? Entre los periodistas y escritores que conozco, hay muchos autores que, además del ucraniano, tienen una segunda lengua materna. En mi opinión, los representantes de diferentes naciones tienen total libertad y la oportunidad de participar en la vida cultural, política y económica de Ucrania.
OMN.- Una ventaja de tu libro es que está disponible en inglés, lo que nos permite a nosotros, que no hablamos ucraniano, acercarnos a estas minorías y eso es un gran mérito y contribución de tu obra. ¿Qué dinámica similar crees que los lectores latinoamericanos encontrarán con el caso ucraniano en relación con los grupos minoritarios?
OY.- Desafortunadamente, no puedo presumir de un buen conocimiento sobre América Latina porque nunca he estado allí y sé poco sobre esta región. Sin embargo, me parece que América Latina tiene una experiencia similar a la que vive Ucrania. Lo que quiero decir es que alguna vez, los países imperialistas se apoderaron de todo un continente y difundieron por la fuerza su idioma y cultura. Lo mismo que Rusia está tratando de hacer ahora con Ucrania y su espacio cultural. En los territorios ocupados de Ucrania, está prohibido usar el idioma ucraniano en escuelas y espacios públicos, y se quemaron libros ucranianos. ¿No es esto la destrucción de la cultura ucraniana? Creo que la experiencia común de los países de América Latina y Ucrania es la oposición a los grandes imperios y los esfuerzos para preservar la diversidad étnica.
OMN.- La agresión rusa contra Ucrania parece que será larga, sangrienta y costosa y ya ha generado una gran ola migratoria. En esa ola migratoria seguramente habrá muchas personas pertenecientes a minorías étnicas; ¿qué nos puedes contar al respecto? ¿Cómo ve el futuro no solo de Ucrania como país soberano e independiente, sino también el futuro de estos grupos minoritarios en suelo ucraniano?
OY.- Las vidas de muchos representantes de las comunidades nacionales en Ucrania están ahora amenazadas. Los tártaros de Crimea en la península de Crimea y la región de Kherson son encarcelados como criminales políticos. Los turcos mesjetianos, que vivían en un asentamiento compacto en la región de Donetsk, se vieron obligados a abandonar sus hogares. Los griegos ucranianos de Mariupol (en la región de Donetsk, más de 70.000 personas se identifican como griegos) también se vieron obligados a huir de su ciudad natal.
Esta es la destrucción de otras naciones en las tradiciones de los tiempos de Stalin cuando las personas eran asesinadas o reprimidas en función de la nacionalidad. Ahora estoy hablando al mundo con un llamado: debemos salvar a estas personas de la destrucción por parte de Rusia.
Una vez quise escribir una segunda parte del libro y me duele darme cuenta de que el paisaje étnico de Ucrania quedará mutilado después de esta nueva agresión por parte de Rusia.